internationalization专题提供internationalization的最新资讯内容,帮你更好的了解internationalization。
我正在使用 Angular <code>8.3.28</code> 的本地化服务来支持英语、西班牙语(墨西哥)<code>es-MX</code> 和西班
我有一个引导反应表,我将它的默认“没有数据显示”更改为动态文本,每次用户选择另一种语言时都
我在使用 i18n 时遇到了一些问题(我们使用 react-i18next)。我们的一些翻译库在键之前或之后有空格、大
Angular CLI:10.2.0 节点:12.14.1 操作系统:win32 x64 <pre><code> \\Angular: 10.1.6 \\... common, compiler, compiler-
我的 QML 应用程序有英文和中文文本,我想使用 Noto Sans 字体。不过,带有中文字形的 Noto Sans CJK 字体实
我在 GNU gettext 的标准目录结构中有多个 .po 文件: <pre><code>locales/ ├── en_US │   └── LC_MESSAGES
Angular 11 内置了对 <a href="https://angular.io/guide/i18n" rel="nofollow noreferrer">i18n</a> 的支持。这在 <code>angular.json<
我正在测试 Java Swing 对某些东方和阿拉伯语言的支持,但得到了一些令人困惑的结果。 <ul> <li>印地语
<h2>问题</h2> 在前端的一部分上使用 AngularJS,而其他部分仍在 Symfony twig 模板中。 阿拉伯语适用于树枝模
应用运行/构建良好,但是当我尝试运行 <code>List&lt;SubItem&gt; tempSplitFilesList = new ArrayList&lt;&gt;(); List&lt;SubI
我的 <strong>CakePHP</strong> 框架构建的网站使用 *<strong>.po 文件</strong> 和保存在我的 <strong>i18n 表</strong> 中
我需要报告许多多语言项目的缺失翻译,最好是可以内置到 CI/CD 管道中的方式。我已经为 Laravel 项目完
我正在阅读 Java 中的本地化和国际化概念。 默认 <code>Locale</code> 可以是 <code>SessionLocaleResolver</code>
我正在尝试以不同的语言发布我的网站,并遵循官方的 Angular 本地化指南 (<a href="https://angular.io/guide/i18n"
我正在构建一个网站,可以选择英语、日语和韩语之间的语言。该网站将由人工翻译,而非机器翻译。</
我正在实施 i18n。我希望应用程序反映对系统区域设置的更改(也就是用户在系统设置中更改区域设置)
我正在开发一个网站,允许用户输入包含文本的对象,当网站的语言改变时,这些文本必须被翻译。 我
我有一个名为“controls”的库文件,这个库文件被其他各种应用程序使用。我正在使用 ngx-translate 进行翻
我正在使用官方 i18n 库来本地化我的 Angular Universal 应用程序,并使用代理来提供本地化版本。 只
我在 Liferay 7.x 中创建了一个 <code>mvc-portlet</code> 模块,它有 2 个 portlet,test 和 test2。每个 portlet 都有自